Zaloguj się lub włącz wersję mobilną
StartDodaj artykułMoje artykułyMoje kontoSzukaj artykułówPomocKontakt

Kategorie

Strona PDFStrona HTML

Wpływ języka niemieckiego na angielski

Wpływ języka niemieckiego na angielski



ID artykułu: 34419 / 7424
URL: http://www.publikuj.org/34419

Zanim angielski zaczął wpływać na inne języki, sam podlegał licznym wpływom. Obok języków rdzennych mieszkańców np. Ameryki Północnej czy Australii, wiele słów zapożyczono z języków innych kolonizatorów, np. niemieckiego.

Język angielski zaczął wędrować po świecie wraz z wyprawami odkrywczymi i kolonizatorami. Po zasiedleniu nowych ziem, rozwijał się w izolacji od kontynentu-matki, podlegając równocześnie wpływom innych języków w tym języków używanych przez plemiona autochtoniczne np. Aborygenów w Australii czy Innuitów w Ameryce Północnej. Oprócz tego swój ślad pozostawił również powszechny kontakt z językami innych kolonizatorów, np. holenderskim, hiszpańskim czy niemieckim.

W tym artykule skupię się na germanizmach, które przyswoił sobie język angielski. Warto zaznaczyć, że pierwszy kontakt tych dwóch języków przypadł jednak już na X-XI wiek, gdy Normanie wylądowali na Wyspach Brytyjskich.

Dziś zakres słów pochodzenia niemieckiego, które inkorporował sobie angielski, możemy podzielić na cztery podstawowe grupy:

- elementy kultury niemieckiej, w tym w dużej części dotyczącej żywności, zdobywają szeroką popularność na świecie i ich nazwy przyswajane są w ich oryginalnym brzmieniu lub w brzmieniu podobnym;

- odkrycia i wynalazki pochodzące z terenów niemieckojęzycznych walnie przyczyniły się do powstania zupełnie nowych konceptów i idei, zwłaszcza w sferze nauki (psychologii) czy muzyki klasycznej, w związku z tym zostały zapożyczone w brzmieniu oryginalnym;

- jak w przypadku każdego języka, mówienie o kulturze niemieckiej nie może obejść się bez używania adekwatnych terminów;

- w literaturze i narracji użycie terminu w języku niemieckim umiejscawia podmiot na właściwym obszarze geograficznym bez użycia zbędnych środków.

Trzeba jeszcze zauważyć, że większość germanizmów używana jest w American English (angielski używany na terenie Stanów Zjednoczonych Ameryki Północnej), niejako pod wpływem niemieckiej emigracji.

Germanizmy używane są w dużym stopniu w sferze spożywczej. Powszechnie używane są więc terminy takie jak np. delicatessen (chociaż znaczenie tego słowa różni się w Wielkiej Brytanii i w Stanach; w USA oznacza raczej miejsce, w którym można kupić i zjeść na miejscu przeważnie są to miejsca łączące w sobie sklep spożywczy i fast food, często w postaci sklepów oferujących świeżo mieszane sałatki; w Wielkiej Brytanii delicatessen to po prostu sklep, chociaż często oferujące produkty high-end); hamburger (który dziś utracił już swoje konotacje z językiem niemieckim); lager i pilsner (piwo dolnej fermentacji); sauerkraut (kapusta kiszona, słowo używane również na określenie Niemca); quark (twaróg); wiener (parówka) czy wurst (kiełbasa).

Najwięcej germanizmów język angielski notuje w sferze szeroko pojętej nauki, np. w psychologii: angst (poczucie niewytłumaczalnego strachu), schadenfreude (radość czerpana z niepowodzeń innych), aha-erlebnis (nagłe oświecenie); muzyce: leitmotif (motyw przewodni), schlager (szlagier); wojskowości: blitzkrieg (wojna błyskawiczna), panzer (czołg oraz formacje czołgów), u-boot (łódź podwodna).

Do popularnych germanizmów należą również: wanderlust (chęć do podróżowania); kindergarten (przedszkole); gesundheit (używane jako reakcja na kichnięcie); zeitgeist (duch czasu); doppelganger (sobowtór); pretzel (precel) czy poltergeist.

 Opcje
Aktywacja: 13/02/14 15:48, odsłony: 772
Słowa kluczowe: angielski, niemiecki, lingwistyka, interferencja językowa
 Zamknij Ta strona korzysta z plików cookies w celu realizacji usług i zgodnie z polityką cookies. Możesz określić warunki przechowywania lub dostępu do plików cookies w Twojej przeglądarce, kliknij tutaj aby dowiedzieć się więcej.